Lengua miskita el desafío de su conservación por el exilio en Costa Rica

300 familias originarias del Caribe nicaragüense huyeron a Costa Rica por la represión estatal y el hambre en sus comunidades. Estas personas luchan por conservar su cultura y lengua miskita en el exilio. ¿Cómo lo hacen?  
Lengua Miskita- Costa Rica

Por: Redacción Intertextual / contacto@intertextualcr.com


Las niñas y niños miskitos que viven en el exilio en Costa Rica enfrentan más que un cambio de cultura, clima y exigentes reglas de adaptación su lengua es miskita, por lo tanto entienden poco español, escriben poco español y hay quienes del todo no lo hablan.

Pero deben de a poco aprender la nueva realidad. En el otro extremo, otros  luchan para conservar su idioma materno, un tesoro cultural que en su país se aprecia poco y casi nada se estimula en la práctica, aunque las autoridades digan otra cosa en su discurso.

Tras la crisis del 2018, generadas por una rebelión social en todo el país y que fue aplastada con violencia por el régimen de Daniel Ortega, varias familias, unas 300 según un censo de líderes indígenas como Susana Cunningham a quien apodan “mamá grande”, se exiliaron en Costa Rica.

Puede leer: Familias miskitas emigran a Estelí para trabajar en tabacaleras 

A mediados de junio pasado, la Agencia de las Naciones Unidas para los Refugiados, ACNUR, los visitó para conocer las pésimas condiciones de hacinamiento y varias carencias que padecen. Los líderes miskitos señalaron que los comunitarios se han asentado en La Carpio, Alajuelita, Los Rieles, Pavas, Limón, Los Chiles y Talamanca, zona sur del país vecino.

La lengua Miskita que “agoniza” y una idea “salvavidas”  en el exilio en Costa Rica

En Nicaragua las lenguas madres de las comunidades indígenas agonizan debido al olvido que viven esas zonas del país: pobreza extrema, poco acceso a educación y éxodo masivo. Esto último se intensificó en los últimos cinco años, estimulado por la crisis política y social que inició en 2018 y que no logra superarse.

Lengua Miskita Costa Rica

En Costa Rica, las familias podrían superar las carencias económicas, pero el acceso a las escuelas se ve seriamente amenazado por la barrera del idioma. Es según los comunitarios el mayor desafío para el estudiantado miskito: ¿Cómo acceder a un sistema de enseñanza monolingüe? Lograrlo no es tarea fácil, pero desde un buen tiempo se apuesta a la opción de aprovechar las capacidades que ya hay en la comunidad miskita exiliada.

Desde hace siete años, por ejemplo,  la profesora Lizeth Pictán Chacón, originaria de una comunidad indígena de Prinzapolka en el Caribe Norte de Nicaragua, imparte clases en miskito, una decisión que tomó al observar este vacío en Costa Rica.

“Tengo 12 años viviendo en Costa Rica y siete años trabajando para el Ministerio de Educación Pública, (MEP), para atender la asistencia de niños miskitos que no hablaban español”, confirma muy contenta para este reporte.  Señaló que hace siete años, hubo una buena cantidad de matrícula de niños procedentes de la Costa Caribe de Nicaragua que no hablaban español y que ha aumentado en los últimos cinco años.

Le invitamos a leer: Asociación de Derechos Humanos entrega ayuda humanitaria a mujeres Miskitas exiliadas en Costa Rica

“Entonces, el MEP vio la necesidad de desarrollar esa iniciativa para preservar la lengua miskita”, destaca Pictán. La maestra señala que para la implementación de la iniciativa, inicialmente se guió del apoyo curricular que desarrolló como profesora indígena en su comunidad de origen. “En este caso, se trabaja principalmente para preservar la lengua”, anotó.

¿Cómo funciona?

Aunque la iniciativa no se atiende a través de un programa especializado, se aborda como una materia complementaria, es decir, el estudiante puede entrar a la clase de miskito cuando no están recibiendo ninguna materia esencial. Cada semana, pueden asistir a espacios que duran entre 80 y 120 minutos cada sesión.

“La enseñanza del idioma se desarrolla en dos maneras: oral y escrita, producción escrita para niños que pueden escribir la idea y cursan del cuarto, al sexto grado y la expresión oral y escucha para niños más pequeños”, explicó la docente.

Lesngua Miskita Costa Rica

La maestra ha identificado que algunos de los niños que asisten hablan de forma correcta el miskito y ello la entusiasma.  “Estamos seguros que pueden mejorar en otras asignaturas usando su propio idioma”, agrega.

Cuando el programa inició como una prueba piloto, se desarrollaba en una sola escuela y atendía a 10 estudiantes. Este año, ha crecido a 46 estudiantes de educación primaria de entre seis y 12 años en tres centros educativos: Finca San Juan, Escuela Lomas del Río y Rincón Grande.

Llamado a los padres y madres de familia

Para integrar a la población culturalmente diversa al Sistema Educativo Costarricense, el MEP a través del Departamento de Educación Intercultural atiende a poblaciones indígenas o con situaciones migratorias especiales, como es el caso de la población estudiantil refugiada o solicitante de refugio.

https://youtu.be/Va_Q7yEV_0M?feature=shared

De acuerdo con la cartilla “lineamientos para la atención de la población refugiada en el sistema educativo costarricense”, el trabajo en el aula parte de la cultura de origen de los estudiantes para integrar a la población asilada en Costa Rica con el fin de contribuir a romper el ciclo de vivencias negativas que les obligó a salir de su país de origen.

También puede leer: Colonos asesinan a dos guardabosques indígenas en menos de una semana

La profesora costeña aconseja a las familias miskitas a no esperar para asegurar el acceso a la educación de sus hijos e hijas aprovechando esta iniciativa que ahora hace parte de un programa valioso de la educación estatal de ese país.

Lengua Miskita Costa Rica

“Los niños tienen derecho a la educación, pero a veces, los padres creen que, por no tener documentos legales, no pueden mandar a los niños a la escuela. Siempre se les ha dicho que con sólo que tengan una constancia de nacimiento pueden matricularlos”, informó Pictán.

“Ningún niño debe quedarse en la casa sin estudiar. Tienen que llevarlo ya,  teniendo la edad de cuatro años y medio en materno, cinco años en el kínder y de seis años, ya tiene que estar en primer año de escuela. Este es un esfuerzo importante en el que los padres deben involucrarse”, invitó la profesora.

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Noticias más leídas

Lista de alcaldes y alcaldesas destituidas en Nicaragua por el régimen de Daniel Ortega

by Redacción Intertextualdiciembre 17, 2024

La lista de destituidos en alcaldías de Nicaragua en menos de dos años, es vista como parte de una estrategia...

Mensualmente mueren 78 personas en accidentes de tránsito en Nicaragua

by Redacción Intertextualdiciembre 17, 2024

Un total de 897 fallecidos y 2,639 personas lesionadas, han dejado los accidentes de tránsito en el país, entre el...

Alemania y México traspasan a España y Colombia la Coalición por la Igualdad de Derechos

by Redacción Intertextualdiciembre 17, 2024

Alemania y México traspasaron este martes a España y Colombia la Presidencia de turno de la Coalición por la Igualdad...

España destina seis millones de euros a apoyar la animación digital en el Programa Ibermedia

by Redacción Intertextualdiciembre 17, 2024

El Consejo de Ministros de España aprobó este martes una inversión del Ministerio español de Cultura de seis millones de...

En Nicaragua aún quedan 45 presas y presos políticos, dice organismo avalado por la CIDH

by Redacción Intertextualdiciembre 17, 2024

Al menos 45 opositores y críticos del Gobierno de Nicaragua que preside Daniel Ortega junto con su esposa, Rosario Murillo,...

Navidad: una época que une familias nicaragüenses a pesar de las fronteras

by Redacción Intertextualdiciembre 17, 2024

Hoy, al iniciar la novena de Navidad, los corazones nicaragüenses se llenan de un sentimiento agridulce. La alegría de celebrar...